NFC zu H-K-03

RODZINA I „ODDZIAŁ DZIECIĘCY”

Es ist ein schwarz-weißes Foto. Ingeborg Wahle sitzt in einem ausladenden Kinderwagen mit großen Speichenrädern und geschwungenem Lenker. Sie streckt die rechte Hand aus dem Wagen und blickt Richtung Kamera. Im Hintergrund ist Wiese, eine Mauer und ein dahinterliegendes mehrstöckiges Gebäude sichtbar.

Ingeborg Wahle w wózku dziecięcym, około 1940 roku.

Własność prywatna Renate Beier.

Ingeborg Wahle pochodziła z Getyngi. Była drugim dzieckiem Elfriede z domu Fendt i Williego Wahle. Jej siostra Renate urodziła się dwa lata po niej. Ingeborg miała trudny start w życiu, a jej rozwój był opóźniony. Przyjechała do Lüneburga. Po tym, jak jej ojciec odwiedził ją po raz ostatni, ponieważ wyruszał na wojnę, następnego dnia została zamordowana.

HEINZ SCHÄFER (1937 – 1942)

Es ist ein schwarz-weißes Foto. Zwei Jungen stehen in einem Garten. Der Ältere trägt den Jüngeren. Der Ältere blickt freundlich zu seinem Bruder. Dieser guckt in die Kamera.
Es ist ein schwarz-weißes Foto. Die Familie steht auf einem Feld mit Büschen im Hintergrund. In einer Karre mit hohem Griff sitzt Heinz Schäfer mit einem runden Hut. Neben ihm sitzen zwei Mädchen in hellen Kleidern. Daneben stehen zwei Jungen in kurzen Hosen mit Pollunder. Hinter dem Wagen stehen ein großer mittelalter Mann, eine ältere Frau in Blusenkleid und eine jüngere Frau mit dunklem Rock und gemusterter Jacke.
Helga trägt ein kariertes Kleid mit großem weißem Kragen. Sie steht etwas unsicher und wird an beiden Armen von Ilse gehalten. Ilse steht hinter ihr und trägt eine helle, gerüschte Bluse. Helmut hält auch einen Arm von Helga fest. Er ist etwas größer als sie und trägt einen kurzen Hosenanzug. Alle blicken zur Kamera.

Helga Volkmer z bratem Helmutem i nauczycielką przedszkolną Ilse, około 1935 roku.

Własność prywatna Marlene Volkmer.

Rodzice Helgi Volkmer musieli ciężko pracować na farmie, aby utrzymać własne gospodarstwo i opłacić czynsz. Jej matka polegała na rodzeństwie, dzieciach sąsiadów i czasami na nauczycielce przedszkolnej, którzy opiekowali się Helgą. Helga była wożona po farmie w wózku i obserwowała inne dzieci podczas zabawy. Czasami siedziała na stołku.

Rodzice często nie mieli pojęcia o tym, co się dzieje na »oddziale dziecięcym«. Tylko nieliczni mieli jakiekolwiek wyobrażenie o tym, co się tam dzieje. Tylko w wyjątkowych przypadkach akceptowali śmierć jako nieuniknioną. Większość z nich była raczej sceptyczna, a nawet wroga wobec przyjęcia na »oddział dziecięcy«, ale oczekiwała, że przymusowe leczenie przynajmniej doprowadzi do poprawy stanu zdrowia dziecka.

Der Vordruck wurde mit der Schreibmaschine ausgefüllt. Das Papier ist gelocht. Oben links befindet sich eine Anmerkung. Sie ist mit blauer Tinte geschrieben. Unten steht etwas mit Bleistift geschrieben. Beide Anmerkungen sind nur teilweise lesbar.

Raport Herberta Wiepela, 4 maja 1942 r.

NLA Hanower Hann. 155 Lüneburg Acc. 56/83 n. 428.

Rodzice Herberta Wiepela byli wyjątkiem. Byli jednymi z nielicznych, którzy wyrazili zgodę na »odkupienie« swojego syna w »oddziale dziecięcym« w Lüneburgu. Herbert został zgłoszony przez położną kilka dni po urodzeniu. Pięć miesięcy później »Komisja Rzeszy« nakazała jego przyjęcie. 7 października 1942 roku Herbert został przyjęty do »oddziału dziecięcego«. Dziesięć dni później został zamordowany.

Od 1944 r. wielu rodziców odmówiło wysyłania swoich dzieci do »specjalnych oddziałów dziecięcych«. W rezultacie sekcje 14, 15, 40 i 55 ustawy o administracji policyjnej z dnia 1 czerwca 1931 r. zostały szeroko zinterpretowane, a dzieci były przymusowo umieszczane w instytucjach i domach opieki, nawet wbrew woli rodziców. Odwołanie od nakazu można było złożyć do prezydenta okręgu Hanoweru w ciągu dwóch tygodni. Było to jednak nieskuteczne, ponieważ obowiązywała następująca zasada:

Es ist ein schwarz-weißes Foto. Vor einem Haus ist ein großer Kinderwagen. Fritz Wehde schaut mit interessiertem Blick zur Kamera. Tante Wilma steht hinter dem Wagen und hat eine Hand bei Fritz. Sie trägt eine kurzärmelige Bluse mit Rock. Sie blickt in die Kamera.

Fritz Wehde w wózku dziecięcym z ciotką Wilmą, około 1940 roku.

Es ist ein schwarz-weißes Foto. Fritz sitzt als Baby auf einer hellen Decke auf einer Wiese. Er wird im Sitzen gehalten. Seine Großmutter hält ihn. Er guckt erstaunt zum linken Bildrand. Dort ist eine Hand im Bild. Die Hand hält einen Teddybären Richtung Fritz. Die Großmutter trägt ein Kopftuch, ein Arbeitshemd und eine Schürze. Fritz trägt einen hellen Pulli und einen Strampelanzug.

Fritz z babcią i pluszowym misiem, około 1941 roku.

Własność prywatna Uty Wehde.

Wehde’owie byli robotnikami i socjaldemokratami. Nawet po przejęciu władzy przez nazistów pozostawali im przeciwni. Fritz Wehde mieszkał z rodziną do sierpnia 1944 roku. Otaczano go troskliwą opieką. Istnieją zdjęcia, na których widnieje wraz z babcią i ciotką Wilmą. Jego kuzynka Helga podarowała mu swojego misia. Ponieważ rodzice odmówili oddania go do szpitala psychiatrycznego, został tam umieszczony na mocy nakazu policyjnego.

W styczniu 1944 roku Berta Köhler odwiedziła swoich piętnastoletnich synów Herberta i Williego. Zastała ich nagich w łóżku w lodowatym pokoju. Dzieci musiały pozostawać w łóżku od popołudnia i nawet tam jadły kolację. Jako niania zdała sobie sprawę, że coś jest nie tak. Napisała listy z zażaleniem i zagroziła, że zwróci się do przywódcy zdrowia Rzeszy, Leonardo Contiego. Po tym wydarzeniu nie otrzymała już pozwolenia na podróż i nie mogła odwiedzać swoich synów.

Der Brief ist auf liniertem Schulpapier geschrieben. Das Papier ist vergilbt. Die Handschrift ist sehr gleichmäßig und ordentlich. Der Brief ist eineinhalb Seiten lang. Die Antwort wurde auf der der zweiten Briefseite mit schwarzem Füller ebenfalls handschriftlich verfasst. Die Schrift ist deutlich schlechter lesbar und auf den freien Platz unter dem Brief auf das Papier geschrieben.

List do instytucji w Lüneburgu, 7 stycznia 1944 r. (przód i tył) wraz z odpowiedzią z 11 stycznia 1944 r.

NLA Hanower Hann. 155 Lüneburg Acc. 56/83 n. 290.

Die Besucherkarte ist eine rote Karteikarte mit einem gedruckten Formular und Tabelle für die Eintragungen. Die Eintragungen sind handschriftlich vorgenommen.

Niekompletna karta gościa należąca do Ingeborg Wahle.

NLA Hanower Hann. 155 Lüneburg Acc. 56/83 n. 443.

W porównaniu z innymi dziećmi Ingeborg Wahle często otrzymywała wizyty. Kiedy Willi Wahle stacjonował w koszarach w Lüneburgu, korzystał z każdej okazji, aby zobaczyć się z córką. Matka Ingeborg również mogła często odwiedzać Lüneburg, ponieważ jej dziadek, który był konduktorem, otrzymywał darmowe bilety. Wiele z tych wizyt zostało odnotowanych ołówkiem w jej dokumentacji medycznej. Kiedy Willi został powołany na front, a ze względu na wojnę nie można było już podróżować bezpłatnie, Ingeborg została zamordowana w lutym 1945 roku.

Inge Roxin pochodziła z Lüneburga. Oznaczało to, że jej starsza siostra Ruth mogła ją odwiedzać kilka razy w tygodniu. To zdjęcie zostało zrobione podczas jednej z takich wizyt. Musiało zostać zrobione przez pielęgniarkę, a następnie przekazane im na pamiątkę.

Es ist ein schwarz-weißes Foto. Es ist verwackelt. Ruth sitzt und hat Inge auf dem Schoß. Inge scheint sich zur Seite zu bewegen oder zur Seite zu rutschen. Ruth guckt zur Kamera. Beide sitzen auf einer Decke auf einer Wiese.

Ruth z siostrą Inge Roxin, »Oddział dziecięcy«, Lüneburg, 1943 r.

Prywatna kolekcja Sigrid Roxin | Käthe Wandel.

Rodziny, które nie mogły odwiedzić swoich bliskich, były równie zaniepokojone. Pisały do swoich dzieci i nastolatków, nawet jeśli nie umiały czytać. Dokumentacja medyczna jest pełna listów i pocztówek od rodziców i dziadków do swoich dzieci. Wysyłano również paczki z jedzeniem i ubraniami.

Es ist ein gelbliches grobes Papier. Die Postkarte ist mit gleichmäßiger Handschrift geschrieben. Die Postkarte ist gelocht.

Pocztówka od Elli Schäfer do jej syna Heinza z dnia 13 listopada 1941 r.

NLA Hanower Hann. 155 Lüneburg Acc. 56/83 n. 373.

Matka Heinza Schäfera bardzo trudno znosiła rozłąkę z dzieckiem. Bardzo za nim tęskniła i wkrótce po jego przyjęciu do szpitala wysłała mu oraz jego opiekunom pocztówkę. Rodzina miała nadzieję, że w Lüneburgu nauczy się chodzić i wyzdrowieje.

Ojciec nie szczędził wysiłków, aby podczas służby na froncie zorganizować pocztówkę przyjazną dla dzieci. Kiedy noworoczne życzenia dla jego syna Larsa Sundmäker dotarły do instytucji w Lüneburgu, był on już martwy. Lars został zamordowany 3 stycznia 1945 roku.

Pocztówka polowa od Carla Sundmäkera (nr 57948) do jego syna Larsa Sundmäkera z dnia 28 grudnia 1944 r., przód i tył.

NLA Hanower Hann. 155 Lüneburg Acc. 56/83. n. 405.