NFC zu N-K-02

NIE KONIEC

18 kwietnia 1945 r. Lüneburg został wyzwolony przez wojska brytyjskie i wojna dobiegła końca. Jednak w sanatorium i domu opieki w Lüneburgu nic się nie zmieniło. Przez wiele tygodni brytyjska administracja wojskowa nie interesowała się panującymi tam warunkami. Personel nadal mordował, dopóki brytyjska policja bezpieczeństwa nie przeprowadziła pierwszej inspekcji w sierpniu 1945 roku. Ale nawet po tym, jak Max Bräuner otrzymał zakaz pracy, zgony nadal miały miejsce. W 1945 roku zmarło ponad 35 procent chorych.

Die Tabellen umfassen anderthalb Seiten. Sie sind mit der Schreibmaschine verfasst. Sie sind in eine Art Kladde eingebunden. Der Rand ist sehr abgegriffen. Einige Zahlen sind handschriftlich rot unterstrichen. Kategorien der Tabelle sind: Jahr, Bestand, Zugänge, Insgesamt, Abgänge, Todesfälle, Insgesamt.

Wskaźniki obłożenia i śmiertelności w sanatorium i domu opieki w Lüneburgu w latach 1910-1947, z błędami w obliczeniach.

NLA Hannover Nds. 721 Hannover Acc. 61/81 n. 28/7.

Przez dziesięciolecia istniało tylko jedno obliczenie dotyczące śmiertelności w zakładzie leczniczo-opiekuńczym w Lüneburgu. Było ono wykorzystywane bez weryfikacji we wszystkich postępowaniach wyjaśniających i badaniach, mimo że zawierało zasadniczy błąd. Obliczenie to zakładało, że nie doszło do żadnych przeniesień chorych. Transport chorych do innych zakładów nie został uwzględniony w obliczeniach. Jeśli jednak przyjąć za podstawę rzeczywistą, znacznie niższą liczbę chorych w Lüneburgu, wskaźniki śmiertelności są znacznie wyższe.

Es ist ein Diagramm. An der y-Achse die Werte 0, 0,2 und 0,4. An der x-Achse die Jahre 1910 bis 1945. Die Fläche unter dem Graphen ist blau gefärbt.
Es ist ein Säulendiagramm. Die Säulen sind blau gefärbt. Die y-Achse zeigt die Zahl der gestorbenen Erkrankten. Die x-Achse die Tage der sechs Monate. Beschriftet sind die jeweils ersten Tage eines jeden Monats. Im zweiten Diagramm sind die gestorbenen Erkrankten jeden Monats durch eine Säule dargestellt.

Ustawa o zapobieganiu dziedzicznym chorobom potomstwa obowiązywała w strefach zachodnich do momentu powstania RFN w 1949 roku. Chociaż brytyjski rząd wojskowy zawiesił stosowanie ustawy, dyrektor medyczny Rudolf Redepenning pozostał oddelegowany do Sądu ds. Zdrowia Dziedzicznego w Lüneburgu i nadal toczyły się postępowania. Jedynie w strefie wschodniej ustawa została całkowicie uchylona, a lekarze biorący w niej udział zostali postawieni przed sądem. Na początku lat 50. osoby poszkodowane wniosły o wznowienie postępowań. Chciały one w swoich wnioskach o emeryturę powołać się na fakt bycia ofiarami nazistowskiej niesprawiedliwości. W wielu przypadkach decyzje podejmowali ci sami sędziowie, którzy podczas wojny nakazali przymusowe sterylizacje.

Der Beschluss ist mit der Schreibmaschine verfasst. Das Papier ist gelocht und wirkt kaum gebraucht. Oben rechts ist ein blauer Eingangsstempel des Gesundheitsamtes Lüneburg.

Wyciąg z decyzji Wyższego Sądu Krajowego w Celle z dnia 9 października 1952 r. w sprawie wznowienia postępowania w sprawie dziedzicznego stanu zdrowia Georga Marienberga.

NLA Hannover Hann. 138 Lüneburg Acc. 102/88 Nr. 1324

W 1951 roku Georg Marienberg starał się o wznowienie sprawy dotyczącej zdrowia dziedzicznego i miał nadzieję na odszkodowanie. Dyrektor sądu rejonowego Jahn, który od 1940 roku był sędzią w sądzie ds. zdrowia dziedzicznego w Lüneburgu, doszedł do wniosku, że jego ówczesna decyzja była zgodna z prawem. Georg Marienberg złożył odwołanie do Wyższego Sądu Krajowego w Celle. Odwołanie zostało odrzucone w 1952 roku. Postępowanie nie zostało wznowione.

W postępowaniach rewizyjnych osoby poszkodowane często stawały przed tymi samymi sędziami, którzy wcześniej wydali wyroki o przymusowej sterylizacji. Musiały one również ponownie przejść test inteligencji. Tak samo było w przypadku Emmi Nielson, która podobnie jak jej przyrodni brat Georg Marienberg złożyła wniosek o rewizję wyroku. Jej wniosek został odrzucony, a ona sama musiała pokryć koszty postępowania.

Die Mitschrift ist in einen grünen Pappordner eingeheftet. Das Papier ist sehr vergilbt. Die Mitschrift ist mit der Schreibmaschine verfasst.

Fragment zapisu niepublicznego posiedzenia w sprawie wznowienia sprawy dziedzicznej choroby Emmi Nielson z dnia 25 maja 1951 r.

NLA Hannover Hann. 138 Lüneburg Acc. 103/88 n. 662.

Der Bescheid ist auf dünnes Papier mit der Schreibmaschine geschrieben. Er ist in einem beigen Pappordner abgeheftet. Das Papier ist leicht vergilbt.

Wyciąg z decyzji w sprawie o odszkodowanie Wilhelm Saul jun. z dnia 19 września 1959 r.

NLA Hannover Nds. 720 Lüneburg Acc. 139/90 n. 107.

W 1958 roku siostra Wilhelma Saula wystąpiła o odszkodowanie i zadośćuczynienie za przymusową sterylizację swojego brata. Złożyła pozew do izby cywilnej Sądu Krajowego w Lüneburgu. Pozew został oddalony, ponieważ termin składania wniosków został przekroczony o kilka dni, a »powody eugeniczne« określone w ustawie z 1933 roku nie zostały podważone.

Wyroki wydane w latach 1934–1949 były przez dziesięciolecia bez wyjątku potwierdzane. Ponieważ podobne przepisy dotyczące sterylizacji obowiązywały również w innych krajach, »ustawa o zapobieganiu rodzeniu się dzieci chorych genetycznie« nie była postrzegana jako nazistowska.

»›Ustawa o zapobieganiu chorobom dziedzicznym« z 14 lipca 1933 r. nie jest typowym prawem narodowosocjalistycznym, ponieważ podobne ustawy istnieją również w krajach rządzonych demokratycznie – np. w Szwecji, Danii, Finlandii i niektórych stanach USA; jednak federalna ustawa o odszkodowaniach przyznaje odszkodowania jedynie ofiarom prześladowań w ramach reżimu narodowosocjalistycznego oraz, w kilku wyjątkowych przypadkach, ofiarom, które poniosły szkody w wyniku szczególnie poważnych naruszeń zasad praworządności.«

Niemiecki Bundestag, protokół plenarny 2/191, s. 10876 z dnia 7 lutego 1957 r.

PAMIĘTAĆ O KREWNYCH

Krewni towarzyszą pracom nad pomnikiem poprzez dyskusje i wywiady, dostarczając zdjęcia i dokumenty oraz doradzając pomnikowi w sprawie jego dalszego rozwoju. Często dopiero dziś dowiadują się o losach swoich bliskich.

Es ist ein Farbbild. Aus einer erhöhten Perspektive zeigt es den Blick in den Bundestag aus einer Position schräg hinter dem Redner. Die vorderen Plätze der Fraktionen sind besetzt. Im Vordergrund haben einige der Abgeordneten die Hand erhoben.

Niemiecki Bundestag, głosowanie nad zniesieniem »Ustawy o zapobieganiu rodzeniu dzieci z chorobami dziedzicznymi«, 2007 r. Kilku posłów głosuje przeciwko, a kilku wstrzymuje się od głosu.

Film „Piękny nowy człowiek. Higiena rasowa jako cel państwowy“
(NDR, 2015); kod czasowy 00:41:27.

W 1980 r. osoby poszkodowane mogły ubiegać się o jednorazową wypłatę w wysokości 5000 marek niemieckich. W 1988 r. niemiecki Bundestag po raz pierwszy uznał przymusowe sterylizacje za zbrodnię nazistowską. Dopiero w 1992 r. wprowadzono ustawowy zakaz sterylizacji ludzi wbrew ich woli. Wyroki sądów ds. zdrowia dziedzicznego zostały uchylone w 1998 roku. W 2011 roku po raz pierwszy wypłacono odszkodowania w wysokości 291 euro miesięcznie.

MYŚLENIE Z WYPRZEDZENIEM I PONOWNA OCENA

Leczenie chorych w zakładzie poprawiało się tylko stopniowo. Do 1975 roku w RFN i NRD nie nastąpiła żadna zmiana w sposobie myślenia. Dopiero gdy komisja ds. badań psychiatrycznych powołana przez rząd federalny doszła do wniosku, że w wielu placówkach psychiatrycznych w RFN nadal panowały warunki niegodne człowieka, opieka nad chorymi uległa zmianie. W latach 80. XX wieku podobna zmiana nastąpiła również w NRD.

Wprowadzony w czasach nazizmu test inteligencji był stosowany jeszcze długo po 1945 roku. Zmieniono jedynie pytania dotyczące wydarzeń politycznych. Autor Gerhard Kloos kierował w czasach nazistowskich »oddziałem dziecięcym« w Stadtroda. Ponadto przed 1945 r. zasłynął w środowisku lekarskim dzięki »leczeniu stopniowemu« (praca przymusowa, niedożywienie i odmowa terapii) oraz zatruwaniu osób o odmiennych poglądach politycznych. Kiedy ukazało się trzecie wydanie jego testu inteligencji, kierował szpitalem Bad Pyrmont w południowej Dolnej Saksonii.

Die Seiten 10 und 11 des Buchs sind aufgeschlagen. Das Papier ist vergilbt. In enger Schrift sind die Fragen thematisch sortiert aufgedruckt. Unter der Überschrift »Politisches Wissen« sind Fragen wie »Was heißt NSDAP?« oder »Wann hat der Führer Geburtstag?« zu lesen.

Gerhard Kloos: Instrukcje dotyczące testów na inteligencję w
postępowaniach sądowych w sprawach dziedzicznych, Jena 1941.

Die Seiten 22 und 23 des Buchs sind aufgeschlagen. Das Papier ist vergilbt. In enger Schrift sind die Fragen thematisch sortiert aufgedruckt. Unter der Überschrift »Politik« sind keine konkreten Fragen mehr zu lesen. Stattdessen der Hinweis, die Fragen an das jeweilige Zeitgeschehen anzupassen.

Gerhard Kloos: Instrukcje dotyczące testów na inteligencję w
psychiatric diagnostics, Stuttgart 1952.

Również obecnie istnieją testy inteligencji, które częściowo nie uwzględniają faktu, że osoba badana jest pochodzenia zagranicznego. Z tego powodu u zbyt wielu dzieci pochodzenia zagranicznego stwierdza się »potrzebę wsparcia rozwoju umysłowego«. Również dwujęzyczność jest oceniana jako czynnik utrudniający. Niemniej jednak testy takie są pomocnym narzędziem w rozpoznawaniu potrzeb wsparcia.

Auf hellem Stoff ist eine gelbe Umrandung gestickt. Oben links findet sich ein rotes Kreuz vor blauem Hintergrund mit einem weißen Pferd in der Mitte. Unten rechts eine Person in Schwesternkleidung. Dazu der Schriftzug: Oben rechts eine skizzierte Person mit Herz hinter Gittern. Dazu der Schriftzug: »Schwester ich bin gefangen für immer gefangen« sowie »Ketten der Liebe halten mein Herz«.
Die Zeitungsseite ist vergilbt. Der Artikel ist zweispaltig geschrieben. Unter der Überschrift ist ein großes schwarz-weißes Foto. Es zeigt den Besuch des Sozialministers im Landeskrankenhaus anlässlich der Eröffnung.

»Keinen Tag länger« (»Ani dnia dłużej«), w: Lüneburger Landeszeitung z 20.3.1976, s. 3.

StadtALg, 8.2-LLA-B, 476.

W celu poprawy opieki nad chorymi w szpitalu krajowym w Lüneburgu w latach 1974–1978 wybudowano nowy, centralny budynek pełniący funkcję »kliniki«.

Die Zeitungsseite ist vergilbt. Der Artikel ist dreispaltig geschrieben. Neben dem Artikel ist ein Foto einer Person in einem Patientenzimmer zu sehen.

»W wieku 77 lat szpital LKH staje się nowoczesny«, w: Lüneburger Landeszeitung z dnia 31 stycznia 1978 r., s. 12.

StadtALg, 8.2-LLA-B, 498.

Die Fragen sind eng auf das Papier gedruckt. Die Antworten sind anzukreuzen.

Kwestionariusz Uniwersytetu Medycznego w Hanowerze dotyczący projektu badawczego »Choroby psychiczne wśród obcokrajowców mieszkających w Republice Federalnej Niemiec«, wiosna 1984 r.

ArEGL 19.

Nawet po 1975 r. osoby obcego pochodzenia nadal spotykają się z uprzedzeniami. Projekt badawczy na Uniwersytecie w Hanowerze zakładał, że istnieje związek między obcym pochodzeniem a chorobą psychiczną. Szpital w Lüneburgu był jedynym szpitalem, który nie wziął udziału w tym badaniu. Czynnikiem decydującym nie były jednak względy etyczne, ale ochrona danych. Do dziś wsparcie dla pacjentów obcego pochodzenia i unikanie wielokrotnej dyskryminacji nie są wszędzie sprawą oczywistą.

Es ist ein schwarz-weißes Foto. Es ist sehr vergilbt. Es zeigt die beiden älteren Männer und die drei Kinder festlich gekleidet in einem Garten. Hans Heinze Junior hat sich zu den kleineren Kindern gehockt und hält ein Kleinkind auf dem Schoß.