NFC zu N-K-03

DEALING WITH THE GRAVES

Letter from the cemetery office of the city of Lüneburg to the former sanatorium and nursing home Lüneburg dated 2 October 1957.

StadtALg, VA2, 5001.

In France, the Netherlands and Italy, the dead of the Lüneburg sanatorium and nursing home were recognised as victims of National Socialism. Their bodies were reburied between 1949 and 1957. The French and Dutch war dead were repatriated. The Italian Mariano Tedeschi was transferred to the Hamburg-Öjendorf cemetery.

Leonardus Adrianus Krol (1918 – 1945) from Noordwijk was a baker. He had fled to the German Reich to seek safety from the approaching Western Front. As he could not be treated in Bremen due to the bombing, he came to Lüneburg and was admitted to the »Ausländersammelstelle« on 8 January 1945. He was dead within three months.

Das Protokoll ist ein Formular, welches mit der Schreibmaschine ausgefüllt wurde. Das Papier ist vergilbt. Es ist handschriftlich unterzeichnet.

Transcript of the reburial of the Dutchman Leonardus Adrianus Krol on 15 October 1953.

StadtALg, VA2, 5001.

Das Verzeichnis ist mit der Schreibmaschine verfasst. Das Papier ist sehr vergilbt. Von Pierre Adam ist das Geburts-, Aufnahme- und Sterbedatum und die Grabnummer notiert.

List of prisoners of war of French nationality buried in the cemetery of the state sanatorium and nursing home in Lüneburg before 1949.

StadtALg, VA2, 5001.

Pierre Adam (1908 – 1945) from Paris is one of the reburied French dead. He was a prisoner of war. He was admitted to the Lüneburg sanatorium and nursing home on 9 May 1945 and died after four days. He was transferred to France in 1949.

Es ist ein schwarz-weißes Foto. Es zeigt zwei Männer im dunklen Anzug an einem geschmückten Pult In der Parkanlage vor dem Gedenkstein.
Es ist ein schwarzweißes Foto vom Anstaltsfriedhof. Die Aufnahme wurde aus der Luft fotografiert. Der Friedhof ist nahezu quadratisch angelegt. Er untergiedert sich in verschiedene Gräberfelder. Es gibt Felder mit größeren Gräbern und Felder mit kleineren Gräbern. In der linken untern Ecke des Friedhofes ist eine Kiesgrube erkennbar. In der Mitte des Friedhofes fehlt ein Gräberfeld. Dort ist eine Baumallee erkennbar.

Detail from an aerial photograph, institutional cemetery, 13 April 1963, from: Aerial photograph Bildflug Lüneburg-Barum (224), picture No. 3/142.

StadtALg, BS, Pos-Gr-3822.

Es ist ein Farbfoto von einem Grabstein. Es ist ein längsovaler Naturstein. In Lettern steht der Name REDEPENNING auf dem Grabstein. Vor ihm liegt Laub. Er ist verwittert und an einzelnen Stellen bemoost. Er ist umgeben von Büschen und Bäumen. Das Grab ist in einem ungepflegten Zustand.

Grave of Rudolf Redepenning, 2025.
Photographer Mathias Mensch.

ArEGL.

Before 1963, a grove of honour was laid out in the hospital cemetery, presumably for the victims of the murder of patients in the Lüneburg sanatorium and nursing home. When Rudolf Redepenning died in 1967, he was buried there. All of the victims‘ graves were still there. He was jointly responsible for the deaths of some of them. The site is now a memorial.

Die Liste besteht aus einer mittig gelochten Doppelseite. Das Papier ist sehr vergilbt. Die Tabelle ist gedruckt und überwiegend mit der Schreibmaschine ausgefüllt. Einige Angaben zu Staatsangehörigkeit und Geburtstag und -ort sind handschriftlich ausgefüllt beziehungsweise korrigiert.
Es ist ein schwarz-weißes Foto. Else Wehde ist bis zu den Knien abgebildet. Sie trägt ein dunkles Jackett mit dunklem Rock und heller Bluse. Ihre Haare sind locker hochgesteckt. Sie hält die Hände im Schoß gefaltet und blickt niedergeschlagen.

Else Wehde at the grave of her son Fritz Wehde, after 1945. The grave disappeared in the 1970s.

Privatbesitz Uta Wehde.

When Fritz Wehde’s grave, like the other 300 gravesites of children and young people, was closed, his parents were deprived of their only place of mourning.

In 1975, a war cemetery was created with mock graves for 50 »euthanasia« victims. Their reburials were predetermined but never took place. In addition, 35 graves of dead who were not the designated »euthanasia« victims were included. The relevant list of graves was falsified. The site was never publicly inaugurated. Even after its construction, there was no public commemoration there until 2013.

Der Brief ist mit Schreibmaschine verfasst. Er ist als Entwurf gestempelt und links mehrfach gelocht. Im Brief wird bestätigt, dass die Umsetzung der Gräber erfolgt.

Letter from the City of Lüneburg to the District President dated 15 September 1975.

Cemetery Office of the Hanseatic City of Lüneburg, loose-leaf collection, copy ArEGL.

Das Papier ist leicht vergilbt. Es zeigt eine mit der Hand gezeichnete technische Darstellung. Mit Lineal sind Pflanzungen und Rasenanlagen eingezeichnet und mit Maßen versehen.

StadtALg, VA2, 5001.

Survey for the construction of a war cemetery on the former hospital cemetery dated 12 September 1975. The gardening work was carried out by the nursery of the state hospital. Some of the patients at the time were also involved.

The simple grounds (lawn with a double row of graves, pillow stones for »single graves«) were given a hedge and a wooden cross with the inscription »1933 – 1945«. In this form, the site was easy to mow and cost hardly any money.

Es ist ein Farbfoto des Hochkreuzes. Vor dem Kreuz stehen niedrige Sträucher. Dahinter und daneben etwas höhere Gewächse.

High cross of the war cemetery in the North-West Cemetery, 2014.

Es ist ein Farbfoto. Sichtbar ist eine Rasenfläche mit eingelassenen Steinen. Am Rand ist sie durch Beete mit Heckenbepflanzung begrenzt.

Rows of graves with mock graves as part of the war cemetery at the North-West Cemetery, 2014.

ArEGL.

Das Schreiben ist mit der Schreibmaschine verfasst und handschriftlich unterzeichnet. Das Papier ist vergilbt. Mit rotem Stempel ist es als »Entwurf« gekennzeichnet.

Letter (draft) from the cemetery office of the city of Lüneburg to Jadwiga Cichon dated 4 July 1978.

StadtALg, VA2, 5001.

When Jadwiga Cichon, the wife of Jon Cichon (1892 – 1945), enquired about the location of her husband’s grave in 1978, the cemetery office referred her to the former sanatorium and nursing home in Lüneburg. His grave was not taken into account when the war cemetery was established. Relatives were not involved in dealing with the graves of their dead.

The investigation into the crimes continues to the present day. Initially, the murders were concealed. It took many decades before the crimes were uncovered and publicly visible signs were set. To this day, relatives often learn for the first time about the violence inflicted on their family members. Since 2013, the names of the victims have been named and their life stories written down. This is one of the reasons why this exhibition has existed since 2025.

Es ist ein verschwommenes Farbfoto. Es zeigt zentral ein niedriges Holzkreuz mit Inschrift. Vor dem Kreuz stehen drei schmale Blumensträuße.

Wooden cross at the institutional cemetery, 1 July 1983.

ArEGL 19.

Members of civil society set an example independently of the efforts of the authorities and the state hospital. In spring 1983, they erected a wooden cross in the hospital cemetery. As it had been erected by an unknown person and did not meet the expectations of the medical director, the wooden cross was dismantled at the beginning of July 1983 and stored in the nursery of the state hospital.

»…. so that they are not forgotten
Consequences of fascism:
In memory of 300 children who were
victims of Nazi rule.«

Die Skizze ist leicht vergilbt und wurde mit freier Hand vorgenommen. Beschriftungen sind in unregelmäßiger Handschrift in teilweise schiefen Zeilen vorgenommen. Die Bemaßung ist mit Lineal eingezeichnet.

Design sketch by Uwe Mencke, 9 September 1983.

ArEGL 19.

The state social welfare office covered the cost of the memorial stone, which totalled around DM 1,750. The design came from the Lüneburg stonemason Mencke. When planning and erecting the memorial, the intention was to commemorate only the murdered children. The victims of foreign origin, who were officially buried at the war cemetery next door, were neither considered nor included in the design. They were completely ignored.

Es ist ein Farbfoto des Gedenksteins. Hinter dem Stein ist ein Gebüsch mit Birkenstamm sichtbar.
Der Zeitungsbericht ist einspaltig in drei Absätzen. Neben dem Artikel ist ein schwarz-weißes Foto des Gedenksteines mit vielen Besuchenden.

Newspaper report with the title »Memorial stone as a reminder«. Lüneburger Landeszeitung from 21 November 1983.

ArEGL.

Der Leserbrief ist einspaltig. Neben dem Ausschnitt ist handschriftlich die Quelle eingetragen.

Letter to the editor in the Lüneburger Landeszeitung by Margrit Küntzel-Hansen from 23 November 1983.

ArEGL 19.

As the newspaper – informed about the uninvited »Machtergreifung« working group – had also reported in advance, interested members of the town’s population also attended the dedication of the memorial stone. Nobody considered the possibility that there are families in the region who are still mourning their children and for whom such a stone could mean a lot. The relatives of those murdered were ignored.

In 1999, a working group was formed consisting of employees, relatives of patients and members of civil society. They are working on an anniversary edition to mark the 100th anniversary of the state hospital. Jürgen Lotze headed the working group. He had the vision of a memorial. During the renovation of the water tower in 1989, he ensured that concrete ceilings were installed on five levels. They were intended to enable future »museum use«. His successor was Sebastian Stierl.

»[…] the water tank can be retained even if the tower is used as a museum. After all, there are then 5 storeys available.«

Handwritten note in the building file dated 5 October 1989.

Building authority of the Hanseatic City of Lüneburg | Copy ArEGL.

Extract from the building file, 1989.

StadtALg, VA2, 5001.

JÜRGEN LOTZE (1941 – 2020)

Psychiatry in the »Third Reich« in Lower Saxony. Accompanying material to the travelling exhibition.

ArEGL.

The working group received support from Raimond Reiter, who completed the project »Psychiatry in the Third Reich in Lower Saxony« at the same time. His travelling exhibition was opened in 1997 at the Hanover Adult Education Centre and shown for the last time in 2020 at Wunstorf Psychiatric Hospital. The state of research was no longer up to date. The people affected were portrayed without dignity and the narrative picked up on the discrimination from the National Socialist era.

This sign was erected by an unknown person in front of the former bathhouse at the water tower when it was converted for future use as a memorial site.

Construction site sign in front of the future memorial, around 2003.

ArEGL 163-2.

Es ist ein Foto eines Zeitungsartikels. Mittig im Text unter der Überschrift ist ein großes farbiges Bild. Es zeigt eine Seitenaufnahme von Ursula von der Leyen vor einer Wand mit Bildern. Sie blickt ernst nach links. Im Hintergrund sind Dr. Raimond Reiter und Dr. Jürgen Lotze zu sehen, die ihr zugewandt stehen.

SETTING AN EXAMPLE AND REMEMBERING DIFFERENTLY

After 2012, the remembrance and commemoration of the victims of forced sterilisation and the murder of the sick has changed fundamentally. The protection of the privacy of relatives still alive today is subordinated to dignified remembrance and commemoration. Relatives are involved in the reappraisal and communication of the history of the Lüneburg medical crimes. The history is accessible to everyone. The memorial’s programmes include human rights for people with disabilities.

Der Artikel geht über eine Seite. Er hat drei Spalten. Es sind vier Fotos um den Text herum angeordnet. Ein Foto oben zeigt ein Foto eines Hauses der Heil- und Pflegeanstalt. Darunter ein Straßenschild der »Hindenburgstraße«, in der eines der Kinder gewohnt hatte. Darunter ist ein kleines Porträtfoto von Carola S. Rudnick und unten rechts findet sich ein größeres Foto. Es ist eine schwarz-weiße Luftaufnahme der Hindenburgstraße.

Hildesheimer Allgemeine Zeitung from 6 July 2013, p. 17.

Es ist ein Zeitungsartikel mit drei Spalten. Er trägt den Titel »Wie starb der Junge Helmut Quast?« Es gibt keine Fotos.

Harburger Rundschau from 3 July 2013, p. 3.

ArEGL 163-2.

The names of victims are mentioned. This was triggered by the search for relatives of twelve children whose brain remains were to be buried in 2013. In order to enable the relatives to attend the burial of the mortal remains, the names of the victims were published for the first time. As a result, relatives of nine of the twelve families were found.

Es ist eine colorierte handgezeichnete Skizze einer gärtnerischen Anlage. Die Elemente der Gestaltung sind beschriftet.

Design draft of the memorial complex at the North-West Cemetery (former institutional cemetery) from 24 June 2013, in: Lüneburger Landeszeitung from 26 June 2013, p. 5.

ArEGL.

Public memorial service with burial of brain specimens in the presence of relatives, 25 August 2013.

ArEGL 224.

Memorial at the North-West Cemetery, 2019.

AArEGL 230.

A memorial complex was created at the former institutional cemetery. There are public memorial ceremonies. A different thematic focus is set each year. Pupils are often involved in the programme.

Es ist ein Farbfoto. Auf einer schwach beleuchteten Bühne stehen mehre Schauspielerinnen in szenischen Posen. Das Gesicht einer Person ist angeleuchtet.

Theatre performance by the »Die Weltenbrecher« theatre group from Lebenshilfe Lüneburg-Harburg, commemoration 2018.

ArEArEGL 229.

Es ist ein Farbfoto von Grabsteinen auf einer Rasenfläche. Die Grabsteine sind aus Beton. Sie stehen in einer Reihe. Sie sind verwittert und Moos und Pilzen überzogen, die Schrift mit dem Namen und den Lebenjahren ist kaum lesbar. Sie stehen auch nicht mehr erade im Boden, sondern neigen sich zu verschiedenen Seiten.

The memorial centre offers workshops and seminars and is also a venue for international meetings lasting several days. The offers are open to everyone and take place in the educational centre for human rights, social psychiatry and encounters, which was built in the old gardener’s house in 2019 and 2020. All of the programmes are aimed at helping people with disabilities and mental illnesses to live a good, valuable life. In 2022, the memorial was honoured by the Lower Saxony Ministry of Culture as a »place of learning for democracy education«.

Es ist ein Farbfoto. Auf einer Decke im Sonnenschein sitzen und liegen verschiedene junge Menschen mit Papieren und lesen diese oder sprechen miteinander.

Participants in a multi-day »inclusion training course«, spring 2013.

ArEGL.

Es ist ein Farbfoto. Darauf ist ein niedriges zweistöckiges Fachwerkhaus. Es hat weiße Wände, rote Balken und dunkelgrüne Fenster mit Fensterläden.

Educational Centre for Human Rights, Social Psychiatry and Encounter, August 2020, photographer Anne Meyer.

Psychiatric Clinic Lüneburg.

Es st ein Farbfoto. Aus einer erhöhten Position sind drei Personen zu sehen. Sie stehen um einen Tisch herum. Auf dem Tisch liegen Papiere, die die Personen anordnen und aufkleben.

Volunteers taking down the permanent exhibition from 2004, 26.11.2021.

ArEGL 238.

The supporting organisation is founded in 2015. People and organisations from civil society become members. A teacher is seconded to the memorial centre in 2016. Since 2017, the memorial work has also been supported by freelance staff. In 2022, a non-profit limited company is founded, whose sole shareholder is the non-profit association. Many volunteers are involved in civil society work. The working group founded in 1999 meets several times a year and actively supports the memorial work.

Since 2019, the memorial has been training schoolgirl guides in cooperation with the Lüneburg History Workshop, who convey the history of Lüneburg under National Socialism on city tours. Since 2023, student guides have also been offering tours of the Lüneburg medical crimes on the grounds of the psychiatric clinic.

Es ist ein Farbfoto. Zwischen zwei Personen hindurch wurde eine Schülerin fotografiert. Diese präsentiert in einer Mappe ein Foto von Otto Snell. Die Schülerin guckt freundlich die umstehenden Personen an.

Pupil Guides of the grammar school Herderschule, 2023.

ArEGL.

Es ist ein Farbfoto. Große Posterwände der Ausstellung in weiß-oranger Farbgestaltung sind zu sehen. Vor einer Wand ist ein Bildschirm, vor dem ein Stuhl bereitsteht.

The special exhibition GESCHWISTER was the first to be published simultaneously in analogue and digital form, 24.11.2021.

ArEGL.

Since 2021, there has been a virtual exhibition space in which the special exhibitions are accessible without barriers. Since 2022, all offers have been available via a media station.

In the course of developing a new permanent exhibition, many items and documents of significance to the history of the Lüneburg sanatorium and nursing home were found, collected and stored in our archive. Much of this has been incorporated into this exhibition.

Es ist ein Farbfoto. Auf dem Weg vor dem Wasserturm steht ein Handwagen. Auf dem Handwagen ist ein staubiger, historischer Handhebelfahrstuhl schief aufgeladen.

he hand lever lift was found in the crawl space in house 17 in autumn 2023.

ArEGL.

ArEGL.

In the course of a planned redesign of the war cemetery in spring 2025, it was discovered when opening individual graves that many graves on the war cemetery were mock graves. The mortal remains found did not match the occupancy plan. This called the war cemetery into question and the search for the graves began.

On 31 August 2025, a documentation centre was opened in the former bathhouse at the water tower. The permanent exhibition »LEBENSWERT« shows how people THOUGHT, DECIDED and ACTED back then. Visitors can find information on every known victim of sterilisation and infanticide in the MEMORIAL room.

Es ist ein Farbfoto. Es zeigt den Wasserturm von unten fotografiert. Sonnenschein lässt die farbigen Backsteine leuchten. Der Himmel ist blau.